Wa Lammā Jā'ahum Al-Ĥaqqu Qālū Hādhā Siĥrun Wa 'Innā Bihi Kāfirūna. (az-Zukhruf 43:30)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Когда же истина явилась к ним, они сказали: «Это - колдовство, и мы не веруем в него».
English Sahih:
But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers." ([43] Az-Zukhruf : 30)
1 Abu Adel
А когда пришла к ним [к многобожникам] истина [Слово Аллаха], они сказали: «Это [то, с чем пришел Мухаммад] – колдовство и мы в него не верим».
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Но когда пришла к ним истина, они сказали: "Это - чародейство! И мы ему не верим".
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А когда пришла к ним истина, они сказали: "Это - колдовство и мы в него не верим".
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Когда же истина предстала перед ними, они заявили:"Это - колдовство, и мы не признаем его".
5 Ministry of Awqaf, Egypt
И когда Мы ниспослали Коран, чтобы наставить их на путь единобожия, они не ограничились своим многобожием, а, издеваясь над ним, назвали его колдовством и ложью и упорствовали в своём неверии.
6 V. Porokhova
Когда им Истина предстала, Они сказали: "Это - колдовство, и мы ему не верим".
7 Tafseer As-Saadi's
Когда же истина явилась к ним, они сказали: «Это - колдовство, и мы не веруем в него».
Истина всегда способна убедить и заставить подчиниться ей каждого, кто обладает хотя бы крупицей веры и разума. И поэтому слова многобожников были проявлением величайшего упорства и враждебности. Однако язычники не довольствовались тем, что отвергли пророчество и отвернулись от него, а принялись поносить его самым скверным образом и не успокоились, пока не назвали его колдовством, которым занимаются самые порочные и лживые люди. А побудило их к этому не что иное как богатство, которым Аллах наделил их и их отцов.
القرآن الكريم - الزخرف٤٣ :٣٠ Az-Zukhruf 43:30 az-zukhruf-ukrasheniya