Skip to main content
وَلَمَّا
А когда
جَآءَهُمُ
пришла к ним
ٱلْحَقُّ
истина
قَالُوا۟
они сказали;
هَٰذَا
«Это
سِحْرٌ
колдовство
وَإِنَّا
и, поистине, мы
بِهِۦ
в него
كَٰفِرُونَ
неверующие»

Кулиев (Elmir Kuliev):

Когда же истина явилась к ним, они сказали: «Это - колдовство, и мы не веруем в него».

1 Абу Адель | Abu Adel

А когда пришла к ним [к многобожникам] истина [Слово Аллаха], они сказали: «Это [то, с чем пришел Мухаммад] – колдовство и мы в него не верим».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Но когда пришла к ним истина, они сказали: "Это - чародейство! И мы ему не верим".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А когда пришла к ним истина, они сказали: "Это - колдовство и мы в него не верим".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Когда же истина предстала перед ними, они заявили:"Это - колдовство, и мы не признаем его".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

И когда Мы ниспослали Коран, чтобы наставить их на путь единобожия, они не ограничились своим многобожием, а, издеваясь над ним, назвали его колдовством и ложью и упорствовали в своём неверии.

6 Порохова | V. Porokhova

Когда им Истина предстала, Они сказали: "Это - колдовство, и мы ему не верим".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Когда же истина явилась к ним, они сказали: «Это - колдовство, и мы не веруем в него».

Истина всегда способна убедить и заставить подчиниться ей каждого, кто обладает хотя бы крупицей веры и разума. И поэтому слова многобожников были проявлением величайшего упорства и враждебности. Однако язычники не довольствовались тем, что отвергли пророчество и отвернулись от него, а принялись поносить его самым скверным образом и не успокоились, пока не назвали его колдовством, которым занимаются самые порочные и лживые люди. А побудило их к этому не что иное как богатство, которым Аллах наделил их и их отцов.