Skip to main content

وَقَالُوْٓا ءَاٰلِهَتُنَا خَيْرٌ اَمْ هُوَ ۗمَا ضَرَبُوْهُ لَكَ اِلَّا جَدَلًا ۗبَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُوْنَ  ( الزخرف: ٥٨ )

And they said
وَقَالُوٓا۟
и говорят они:
"Are our gods
ءَأَٰلِهَتُنَا
«Божества ли наши
better
خَيْرٌ
лучше
or
أَمْ
или
he?"
هُوَۚ
он?»
Not
مَا
Не
they present it
ضَرَبُوهُ
привели они его
to you
لَكَ
тебе
except
إِلَّا
кроме как только
(for) argument
جَدَلًۢاۚ
для спора.
Nay
بَلْ
Нет,
they
هُمْ
они
(are) a people
قَوْمٌ
(являются) людьми
argumentative
خَصِمُونَ
спорящими.

Wa Qālū 'A'ālihatunā Khayrun 'Am Huwa Mā Đarabūhu Laka 'Illā Jadalāan Bal Hum Qawmun Khaşimūna. (az-Zukhruf 43:58)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они говорят: «Наши боги лучше или он?». Они приводят его тебе в пример только для того, чтобы поспорить. Они являются людьми препирающимися!

English Sahih:

And they said, "Are our gods better, or is he?" They did not present it [i.e., the comparison] except for [mere] argument. But, [in fact], they are a people prone to dispute. ([43] Az-Zukhruf : 58)

1 Abu Adel

и говорят они [многобожники]: «Божества наши лучше или он [Ииса сын Марьям]?» (И) приводят они его [пророка Иису] тебе (о, Мухаммад) только для спора. И они являются людьми, которые спорят (приводя ложные доводы)!