Аллах сказал: «Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать.
English Sahih:
[Allah said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued. ([44] Ad-Dukhan : 23)
1 Abu Adel
(И Аллах сказал): «Выйди же ночью (о, Муса) с Моими рабами (которые признали тебя посланником Аллаха и последовали за тобой), (и) поистине за вами будут гнаться (Фараон и его войско).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
"Ночью выведи отсюда рабов Моих; вас они будут преследовать,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
"Выйди же с Моими рабами ночью, за вами погоняться.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[Аллах сказал]: "Выступи с Моими рабами ночью: вас, конечно, будут преследовать.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Аллах внушил ему: "Уйди с верующими тайно ночью, чтобы Фараон и его войско не заметили вас. Ведь они, узнав о вашем уходе, будут вас преследовать, стараясь схватить.
6 V. Porokhova
[Ему ответом было]: "Ты ночью выведи служителей Моих. За вами будет (послана) погоня.
7 Tafseer As-Saadi's
Аллах сказал: «Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать.
Они совершают такие тяжкие грехи, что заслуживают скорейшего наказания. В этой молитве пророк Муса подчеркнул то положение, в котором находились египтяне. Такие молитвы всегда превосходят чисто словесные обращения. Он также поведал Господу о своем положении и сказал: «Господи! Воистину, я нуждаюсь в любом благе, которое Ты ниспошлешь мне» (28:24). Как же немногословна, но красноречива была его мольба! Всевышний внял ей и велел своему избраннику вывести под покровом ночи сынов Исраила и предупредил его о том, что их будут преследовать.
القرآن الكريم - الدخان٤٤ :٢٣ Ad-Dukhan 44:23 ad-dukhan-dym