Skip to main content

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاۤءُ وَالْاَرْضُۗ وَمَا كَانُوْا مُنْظَرِيْنَ ࣖ  ( الدخان: ٢٩ )

And not
فَمَا
И не
wept
بَكَتْ
оплакивало
for them
عَلَيْهِمُ
их
the heaven
ٱلسَّمَآءُ
(ни) небо
and the earth
وَٱلْأَرْضُ
и (ни) земля
and not
وَمَا
и не
they were
كَانُوا۟
были они
given respite
مُنظَرِينَ
теми, кому дана отсрочка

Famā Bakat `Alayhimu As-Samā'u Wa Al-'Arđu Wa Mā Kānū Munžarīna. (ad-Dukhān 44:29)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Ни небо, ни земля не оплакивали их, и им не была предоставлена отсрочка.

English Sahih:

And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved. ([44] Ad-Dukhan : 29)

1 Abu Adel

И не оплакивало их [Фараона и его приспешников] ни небо, ни земля, и им не была дана отсрочка (в наказании)!