Skip to main content
وَتَرَىٰ
И ты увидишь
كُلَّ
каждую
أُمَّةٍ
общину
جَاثِيَةًۚ
коленопреклоненной.
كُلُّ
Каждая
أُمَّةٍ
община
تُدْعَىٰٓ
будет призвана
إِلَىٰ
к
كِتَٰبِهَا
своей книге.
ٱلْيَوْمَ
Сегодня
تُجْزَوْنَ
будет вам воздано
مَا
за то, что
كُنتُمْ
вы были
تَعْمَلُونَ
совершающими

Кулиев (Elmir Kuliev):

Ты увидишь все общины коленопреклоненными. Каждую общину призовут к ее Писанию (Книге деяний): «Сегодня вам воздастся за то, что вы совершали».

1 Абу Адель | Abu Adel

И ты (о, Пророк) увидишь (в День Суда) каждую общину коленопреклоненной (в ожидании решения Аллаха). Каждая община будет призвана к своей книге (деяний). (И будет сказано им): «Сегодня будет воздано вам за то (благое и плохое), что вы совершали (на земле).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Тогда ты увидишь все народы коленопреклоненными; каждый народ призовется к своей книге: в этот день вам воздастся за то, что вы сделали.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И ты увидишь всякую общину коленопреклоненной. Всякая община будет призвана к своей книге; в тот день будет воздано вам тем же, что вы творили.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Ты увидишь [в тот день] [последователей] всех общин коленопреклоненными. [Последователи] каждой общины будут призваны к книгам [деяний], [и им будет указано]: "Сегодня вам воздается за то, что вы вершили на земле".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

В тот День, когда настанет Судный час, ты увидишь, о тот, к которому обращена речь, последователей каждой религии коленопреклонёнными от ужасов этого Дня, готовыми идти на зов; каждая община будет призвана к Книге записей своих деяний и будет им сказано: "Сегодня вам воздастся за ваши деяния, которые вы совершили в земном мире".

6 Порохова | V. Porokhova

И ты увидишь (в этот День) Каждый народ коленопреклоненным, И каждый будет призван к своей книге: Вам в этот День воздастся тем же, Что вы творили (на земле),

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Ты увидишь все общины коленопреклоненными. Каждую общину призовут к ее Писанию (Книге деяний): «Сегодня вам воздастся за то, что вы совершали».

Всевышний описал ужас, который испытают люди в День воскресения. Представь себе этот день, - быть может, ты убоишься Аллаха и станешь готовиться к встрече с Ним. Ты увидишь людей коленопреклоненными от того страха и ужаса, который охватит их сердца, и все живое будет в ожидании приговора Милостивого Владыки. Каждая религиозная община будет призвана к своей книге, то есть будет призвана к ответу в соответствии с законами своего пророка, которые он провозгласил от имени Аллаха. Тогда тот, кто повиновался своему пророку, будет вознагражден, а тот, кто забыл о предписаниях религии, понесет тяжкий урон. Последователи Мусы будут отвечать по закону Мусы, последователи Исы - по закону Исы, а последователи Мухаммада - по шариату Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. И так каждый народ будет отвечать перед Аллахом по закону своего пророка. Это - одно из толкований этого аята, которое в принципе является правильным и не оставляет сомнений в своей достоверности. Согласно другому мнению, каждый человек будет призван к ответу по книге, в которой записаны его хорошие и плохие деяния, и каждый будет отвечать только за свои деяния. Поэтому Всевышний сказал: «Кто поступает праведно, тот поступает во благо себе. А кто творит зло, тот поступает во вред себе» (45:15). По мнению некоторых толкователей, оба перечисленных выше толкования справедливы и достоверны, потому что далее Всевышний сказал: