Вот Мы направили к тебе нескольких джиннов, чтобы они послушали Коран. Когда они пришли к нему, то сказали: «Молчите и слушайте!». Когда же оно (чтение Корана) было завершено, они вернулись к своему народу, чтобы предостеречь его.
English Sahih:
And [mention, O Muhammad], when We directed to you a few of the jinn, listening to the Quran. And when they attended it, they said, "Listen attentively." And when it was concluded, they went back to their people as warners. ([46] Al-Ahqaf : 29)
1 Abu Adel
И (расскажи, о, Посланник) как, Мы направили к тебе толпу из джиннов, чтобы они выслушали (от тебя) Коран. Когда же они явились к нему [читаемому Пророком Корану], они [джинны] сказали (одни из них другим): «Молчите (и давайте внимательно слушать)!» (Чтение Корана произвело на них сильное впечатление) И когда (чтение Корана) было завершено, они вернулись к своему народу как (предостерегающие) увещеватели (что их постигнет от Аллаха бедствие, если они не уверуют в Него).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Вот, Мы приводили к тебе сонм гениев слушать Коран. И когда они явились при нем, сказали: "Безмолвно внимайте!" И когда кончилось чтение, они возвратились к своему народу, чтобы быть учителями его.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Вот, Мы направили к тебе толпу из джиннов, чтобы они выслушали Коран. Когда же они явились к этому, они сказали: "Внимайте!" Когда было завершено, они обратились к своему народу с увещанием.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[Вспомни,] как Мы направили к тебе нескольких джиннов, чтобы они послушали [чтение] Корана. Когда они явились, сказали [друг другу]: "Слушайте!" Когда же [чтение] было окончено, они вернулись к своему народу и стали увещевать
5 Ministry of Awqaf, Egypt
И расскажи им, о Мухаммад, как Мы направили к тебе группу джиннов, чтобы они послушали Коран. Когда они услышали чтение Корана, они сказали друг другу: "Слушайте!" А когда чтение завершилось, они поспешили к своему народу и стали предостерегать его от неверия и призывать к вере.
6 V. Porokhova
И вот Мы джиннов сонм направили к тебе, Чтобы они послушали Коран. Когда они явились к (чтению) его, они сказали: "Внимайте (молча)!" Когда же (чтение Корана) завершилось, Они вернулись к своему народу, Чтобы его увещевать.
7 Tafseer As-Saadi's
Вот Мы направили к тебе нескольких джиннов, чтобы они послушали Коран. Когда они пришли к нему, то сказали: «Молчите и слушайте!» Когда же оно (чтение Корана) было завершено, они вернулись к своему народу, чтобы предостеречь его.
Всевышний отправил Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, ко всем людям и джиннам, которые проживают на земле, и обязал его донести истину и до тех, и до других. Что касается людей, то посланник Аллаха вполне мог сам донести до них свои проповеди и наставления. Иначе обстояли дела с джиннами, и поэтому Аллах Сам побудил их прийти к Пророку. Джинны внимательно выслушали посланника Аллаха и запомнили то, что он прочел. Аяты Священного Корана произвели на них сильное впечатление, и они вернулись к своим соплеменникам и стали доказывать им правдивость религии Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Так Всевышний помог ему распространить ислам в мире джиннов.
القرآن الكريم - الأحقاف٤٦ :٢٩ Al-Ahqaf 46:29 al-akhkaf-peski