Skip to main content

وَمَنْ لَّمْ يُؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ فَاِنَّآ اَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ سَعِيْرًا   ( الفتح: ١٣ )

And whoever
وَمَن
А кто
(has) not believed
لَّمْ
не
(has) not believed
يُؤْمِنۢ
уверовал
in Allah
بِٱللَّهِ
в Аллаха
and His Messenger
وَرَسُولِهِۦ
и Его посланника...
then indeed, We
فَإِنَّآ
то, поистине, Мы
[We] have prepared
أَعْتَدْنَا
приготовили
for the disbelievers
لِلْكَٰفِرِينَ
для неверующих
a Blazing Fire
سَعِيرًا
пламя.

Wa Man Lam Yu'umin Billāhi Wa Rasūlihi Fa'innā 'A`tadnā Lilkāfirīna Sa`īrāan. (al-Fatḥ 48:13)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Если кто не уверует в Аллаха и Его Посланника, то ведь Мы приготовили неверующим Пламя.

English Sahih:

And whoever has not believed in Allah and His Messenger – then indeed, We have prepared for the disbelievers a Blaze. ([48] Al-Fath : 13)

1 Abu Adel

А кто не уверовал в Аллаха и Его посланника... то Мы ведь приготовили для неверных огонь.