Skip to main content
بَلْ
Наоборот,
ظَنَنتُمْ
вы думали,
أَن
что
لَّن
не
يَنقَلِبَ
вернутся
ٱلرَّسُولُ
Посланник
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
и верующие
إِلَىٰٓ
к
أَهْلِيهِمْ
своим семьям
أَبَدًا
никогда!
وَزُيِّنَ
И (было) разукрашено
ذَٰلِكَ
это
فِى
в
قُلُوبِكُمْ
сердцах ваших,
وَظَنَنتُمْ
и думали вы
ظَنَّ
думу
ٱلسَّوْءِ
злую,
وَكُنتُمْ
и были вы
قَوْمًۢا
людьми
بُورًا
обречёнными!

Кулиев (Elmir Kuliev):

Но вы предположили, что Посланник и верующие никогда не вернутся к своим семьям. Это было разукрашено в ваших сердцах, и вы сделали дурные предположения. Вы были пропащими людьми.

1 Абу Адель | Abu Adel

Наоборот, вы думали, что посланник и верующие (которые вместе с ним) никогда не вернутся к своим семьям [вы думали, что они все погибнут]! И было разукрашено это (сатаной) в ваших сердцах [душах], и предполагали вы скверными раздумьями (что якобы Аллах не поможет Своему пророку и верующим против их врагов) и были (вы) народом обреченным (на погибель).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Да, вы думали, что пророку и верующим никогда не воротиться к своим семействам, и это любо было сердцам вашим, тогда как вы думали худую думу: вы были людьми легкомысленными.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Да, вы думали, что посланник и верующие никогда не вернутся к своим семьям! Это было разукрашено в ваших сердцах, и вы думали скверную думу и были народом пропащим.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А, так вы полагали, что ни Посланник, ни верующие ни за что и никогда не вернутся к своим семьям? Это представлялось в прекрасном свете вашим сердцам, и вы лелеяли самые злые надежды и [тем] обрекали себя на гибель.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Вы полагали, что посланник и верующие никогда не вернутся из похода к своим семьям, поэтому вы не участвовали в походе и остались дома. Это предположение представилось в ваших сердцах в самом радужном свете. Подобные порочные мысли господствуют во всех ваших делах и, по предопределению Аллаха, вы - гиблый народ, заслуживающий Его гнев и наказание.

6 Порохова | V. Porokhova

Так нет! Вы думали, что и посланник, И те, которые уверовали с ним, К своим семействам никогда не возвратятся. И было это в вашем сердце Так разукрашено (Шайтаном), Что вы задумались дурною думой, Ведь вы - народ, который обречен на гибель.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Но вы предположили, что Посланник и верующие никогда не вернутся к своим семьям. Это было разукрашено в ваших сердцах, и вы сделали дурные предположения. Вы были пропащими людьми.

Они полагали, что Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, и верующие будут истреблены и погибнут. Уверенность в этом росла в их сердцах с каждым часом, пока, наконец, не переросла в убежденность. А произошло это по двум причинам. Во-первых, они были обречены на погибель, то есть у них не было стремления к свету и добру, а иначе дурные мысли не нашли бы места в их сердцах. Во-вторых, их вера была чересчур слаба, и они не были уверены в том, что обещание Аллаха непреложно и что Он прославит Свое Слово и поможет Своей религии. Поэтому Всевышний сказал: