Skip to main content

وَاِذْ قَالَ اللّٰهُ يٰعِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ ءَاَنْتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُوْنِيْ وَاُمِّيَ اِلٰهَيْنِ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗقَالَ سُبْحٰنَكَ مَا يَكُوْنُ لِيْٓ اَنْ اَقُوْلَ مَا لَيْسَ لِيْ بِحَقٍّ ۗاِنْ كُنْتُ قُلْتُهٗ فَقَدْ عَلِمْتَهٗ ۗتَعْلَمُ مَا فِيْ نَفْسِيْ وَلَآ اَعْلَمُ مَا فِيْ نَفْسِكَ ۗاِنَّكَ اَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوْبِ  ( المائدة: ١١٦ )

And when
وَإِذْ
И вот
said
قَالَ
скажет (досл. сказал)
Allah
ٱللَّهُ
Аллах:
"O Isa
يَٰعِيسَى
«О Ииса
son
ٱبْنَ
сын
(of) Maryam!
مَرْيَمَ
Марьям!
Did you
ءَأَنتَ
Ты ли
say
قُلْتَ
говорил ты
to the people
لِلنَّاسِ
людям:
"Take me
ٱتَّخِذُونِى
«Примите меня
and my mother
وَأُمِّىَ
и мою мать
(as) two gods
إِلَٰهَيْنِ
двумя богами
from
مِن
помимо
besides
دُونِ
помимо
Allah?"
ٱللَّهِۖ
Аллаха?»
He said
قَالَ
Сказал он:
"Glory be to You!
سُبْحَٰنَكَ
«Преславен Ты!
Not
مَا
Не
was
يَكُونُ
бывает [подобает]
for me
لِىٓ
мне
that
أَنْ
чтобы
I say
أَقُولَ
говорил я
what
مَا
(то, на) что
not
لَيْسَ
не имеется
I
لِى
у меня
(had) right
بِحَقٍّۚ
(никакого) права.
If
إِن
Если
I had
كُنتُ
был я (таким, что)
said it
قُلْتُهُۥ
сказал я такое,
then surely
فَقَدْ
то уже
You would have known it
عَلِمْتَهُۥۚ
Ты знал (бы) это.
You know
تَعْلَمُ
Знаешь Ты
what
مَا
то, что
(is) in
فِى
в
myself
نَفْسِى
моей душе,
and not
وَلَآ
но не
I know
أَعْلَمُ
знаю я,
what
مَا
что
(is) in
فِى
в
Yourself
نَفْسِكَۚ
твоей Сущности:
Indeed, You
إِنَّكَ
поистине, Ты,
You
أَنتَ
Ты –
(are) All-Knower
عَلَّٰمُ
Многознающий
(of) the unseen
ٱلْغُيُوبِ
сокровенное.

Wa 'Idh Qāla Allāhu Yā `Īsaá Abna Maryama 'A'anta Qulta Lilnnāsi Attakhidhūnī Wa 'Ummī 'Ilahayni Min Dūni Allāhi Qāla Subĥānaka Mā Yakūnu Lī 'An 'Aqūla Mā Laysa Lī Biĥaqqin 'In Kuntu Qultuhu Faqad `Alimtahu Ta`lamu Mā Fī Nafsī Wa Lā 'A`lamu Mā Fī Nafsika 'Innaka 'Anta `Allāmu Al-Ghuyūbi. (al-Māʾidah 5:116)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот сказал Аллах: «О Иса (Иисус), сын Марьям (Марии)! Говорил ли ты людям: «Примите меня и мою мать двумя богами наряду с Аллахом»?». Он сказал: «Пречист Ты! Как я мог сказать то, на что я не имею права? Если бы я сказал такое, Ты знал бы об этом. Ты знаешь то, что у меня в душе, а я не знаю того, что у Тебя в Душе. Воистину, Ты - Ведающий сокровенное.

English Sahih:

And [beware the Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary, did you say to the people, 'Take me and my mother as deities besides Allah?'" He will say, "Exalted are You! It was not for me to say that to which I have no right. If I had said it, You would have known it. You know what is within myself, and I do not know what is within Yourself. Indeed, it is You who is Knower of the unseen. ([5] Al-Ma'idah : 116)

1 Abu Adel

И вот скажет Аллах: «О, Ииса, сын Марьям! Говорил ли ты людям: «Примите меня и мою мать двумя богами еще помимо Аллаха [наряду с Аллахом]?» Он [Ииса] скажет: «Преславен Ты (о, Аллах)! Не подобает мне говорить то, на что у меня нет права? Если я сказал такое, то Ты это знаешь. Ты знаешь то, что у меня в душе, а я не знаю того, что у Тебя в Душе: ведь Ты поистине – Знающий сокровенное.