Skip to main content

مَا الْمَسِيْحُ ابْنُ مَرْيَمَ اِلَّا رَسُوْلٌۚ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُۗ وَاُمُّهٗ صِدِّيْقَةٌ ۗ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ اُنْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْاٰيٰتِ ثُمَّ انْظُرْ اَنّٰى يُؤْفَكُوْنَ  ( المائدة: ٧٥ )

Not
مَّا
Не (есть)
(is) the Messiah
ٱلْمَسِيحُ
Мессия,
son
ٱبْنُ
сын
(of) Maryam
مَرْيَمَ
Марьям
but
إِلَّا
кроме как (только)
a Messenger
رَسُولٌ
посланник.
certainly
قَدْ
Уже
had passed
خَلَتْ
прошли
from
مِن
до него
before him
قَبْلِهِ
до него
the Messengers
ٱلرُّسُلُ
посланники.
And his mother
وَأُمُّهُۥ
А мать его –
(was) truthful
صِدِّيقَةٌۖ
правдивейшая.
They both used to
كَانَا
Были они оба (такими, что)
eat
يَأْكُلَانِ
ели оба
[the] food
ٱلطَّعَامَۗ
пищу.
See
ٱنظُرْ
Посмотри,
how
كَيْفَ
как
We make clear
نُبَيِّنُ
разъясняем Мы
to them
لَهُمُ
им
the Signs
ٱلْءَايَٰتِ
знамения;
then
ثُمَّ
потом
see
ٱنظُرْ
посмотри,
how
أَنَّىٰ
как
they are deluded
يُؤْفَكُونَ
их отвращают!

Mā Al-Masīĥu Abnu Maryama 'Illā Rasūlun Qad Khalat Min Qablihi Ar-Rusulu Wa 'Ummuhu Şiddīqatun Kānā Ya'kulāni Aţ-Ţa`āma Anžur Kayfa Nubayyinu Lahum Al-'Āyāti Thumma Anžur 'Annaá Yu'ufakūna. (al-Māʾidah 5:75)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мессия, сын Марьям (Марии), был всего лишь посланником. До него тоже были посланники, а его мать была правдивейшей женщиной. Оба они принимали пищу. Посмотри, как Мы разъясняем им знамения. А затем посмотри, до чего они отвращены от истины.

English Sahih:

The Messiah, son of Mary, was not but a messenger; [other] messengers have passed on before him. And his mother was a supporter of truth. They both used to eat food. Look how We make clear to them the signs; then look how they are deluded. ([5] Al-Ma'idah : 75)

1 Abu Adel

Ведь Мессия, сын Марьям, – только посланник. Уже до него (тоже) были посланники [он такой же, как и прежние посланники], а мать его – правдивейшая (верующая). Оба они [Ииса и его мать] ели пищу (как и другие люди) [поэтому они не могут быть богами]. Посмотри (о, Пророк), как разъясняем Мы им [этим неверующим] знамения (которые указывают на истинность Единобожия); потом посмотри, до чего они отвращены!