فَمَا وَجَدْنَا فِيْهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِيْنَۚ ( الذاريات: ٣٦ )
We found
وَجَدْنَا
нашли Мы
other than
غَيْرَ
(никого) кроме
the Muslims
ٱلْمُسْلِمِينَ
предавшихся.
Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Mina Al-Muslimīna. (aḏ-Ḏāriyāt 51:36)
Кулиев (Elmir Kuliev):
но нашли там только один дом с мусульманами.
English Sahih:
And We found not within them other than a [single] house of Muslims. ([51] Adh-Dhariyat : 36)
1 Abu Adel
И не нашли же Мы в нем другого дома (кроме дома пророка Лута), в котором (жили бы) покорные (Аллаху).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
В нем один только дом Мы нашли покорным Богу;
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Но Мы не нашли там больше одного дома предавшихся.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Но Мы нашли там лишь один дом, где обитали предавшиеся [Аллаху].
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Но Мы нашли в нём лишь один дом, жители которого предались Аллаху и повиновались Ему.
6 V. Porokhova
Но там нашли Мы лишь один очаг ислама - (Дом Лута и его двух дочерей).
7 Tafseer As-Saadi's
но нашли там только один дом с мусульманами.
Это был дом Лута, все обитатели которого были верующими, кроме жены самого Лута, которая оказалась в числе тех, кому было суждено погибнуть.
- القرآن الكريم - الذاريات٥١ :٣٦
Az-Zariyat 51:36
az-zariyat-rasseivayushchie