Skip to main content

وَنَبِّئْهُمْ اَنَّ الْمَاۤءَ قِسْمَةٌ ۢ بَيْنَهُمْۚ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ   ( القمر: ٢٨ )

And inform them
وَنَبِّئْهُمْ
И сообщи им,
that
أَنَّ
что
the water
ٱلْمَآءَ
вода
(is) to be shared
قِسْمَةٌۢ
поделена
between them
بَيْنَهُمْۖ
между ними.
each
كُلُّ
Каждое
drink
شِرْبٍ
питье
attended
مُّحْتَضَرٌ
имеет время, в которое приходят пить.

Wa Nabbi'hum 'Anna Al-Mā'a Qismatun Baynahum Kullu Shirbin Muĥtađarun. (al-Q̈amar 54:28)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Сообщи им, что вода поделена между ними и верблюдицей. Пусть же они приходят попить каждый раз в отведенное для них время».

English Sahih:

And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn]. ([54] Al-Qamar : 28)

1 Abu Adel

И сообщи им (о, Салих), что вода поделена между ними [между твоим народом и верблюдицей]: каждое питье в свое время [один день вся вода для верблюдицы, а в другой день вся вода для людей].