وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوْهُ فِى الزُّبُرِ ( القمر: ٥٢ )
they did
فَعَلُوهُ
которую они совершали
the written records
ٱلزُّبُرِ
писаниях.
Wa Kullu Shay'in Fa`alūhu Fī Az-Zuburi. (al-Q̈amar 54:52)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Все, что они совершили, есть в книгах деяний.
English Sahih:
And everything they did is in written records. ([54] Al-Qamar : 52)
1 Abu Adel
И каждая вещь [все], что они [их предшественники в неверии] совершали, (записано ангелами) в писаниях [в книгах деяний],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Все, что они делают, вносится в книги;
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И всякая вещь, которую они сделали, - в писании,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
И все, что они вершили, в книге [деяний]
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Всё, что они делали в земном мире, записано в свитках и учтены в них все их деяния.
6 V. Porokhova
Все, что ни делают они, Занесено в их книги,
7 Tafseer As-Saadi's
Все, что они совершили, есть в книгах деяний.
- القرآن الكريم - القمر٥٤ :٥٢
Al-Qamar 54:52
al-kamar-mesyats