وَكَانُوْا يُصِرُّوْنَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيْمِۚ ( الواقعة: ٤٦ )
And were
وَكَانُوا۟
и были (таковы, что)
persisting
يُصِرُّونَ
упорствовали
the great
ٱلْعَظِيمِ
великом
Wa Kānū Yuşirrūna `Alaá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi. (al-Wāqiʿah 56:46)
Кулиев (Elmir Kuliev):
упорствовали в великом грехе
English Sahih:
And they used to persist in the great violation, ([56] Al-Waqi'ah : 46)
1 Abu Adel
и упорствовали в великом грехе [в неверии и многобожии],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И упорно коснели в великом грехе.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и упорствовали в великом грехе,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
упорствовали в великом грехе
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Они настойчиво впадали в тяжкий, большой грех. Ведь они клялись Аллахом, сильнейшей из клятв, что Аллах не воскресит того, кто умрёт.
6 V. Porokhova
Упорствуя в грехе великом, -
7 Tafseer As-Saadi's
упорствовали в великом грехе
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٤٦
Al-Waqi'ah 56:46
al-vakia-padayushchee