فَشَارِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ ( الواقعة: ٥٤ )
And drink
فَشَٰرِبُونَ
и пить
the scalding water
ٱلْحَمِيمِ
кипятка,
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi. (al-Wāqiʿah 56:54)
Кулиев (Elmir Kuliev):
English Sahih:
And drinking on top of it from scalding water. ([56] Al-Waqi'ah : 54)
1 Abu Adel
и (от сильнейшей жажды) пить за этим (адский) кипяток,
2 Gordy Semyonovich Sablukov
будете запивать это кипящей водою,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
и запивать плоды кипятком,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
И запивать плоды заккума будете кипящей водой, не утоляющей жажды.
6 V. Porokhova
Вы запивать их будете кипящею водою,
7 Tafseer As-Saadi's
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٥٤
Al-Waqi'ah 56:54
al-vakia-padayushchee