وَأَصْحَٰبُ
И обладатели
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
левой стороны, –
مَآ
кто (они),
أَصْحَٰبُ
обладатели
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
левой (стороны)?
Кулиев (Elmir Kuliev):
Другие же будут по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?
1 Абу Адель | Abu Adel
И те, которые по левую сторону [все неверующие, в том числе и лицемеры], – (и) кто они, которые по левую сторону?
2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov
и стоящие на левой стороне (кто они, стоящие на левой стороне?),
3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И владыки левой стороны, - что это за владыки левой стороны?
4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
И те, кто стоит на левой стороне. Кто же те, что на левой стороне?
5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt
А те, которым будет вручена Книга записи их деяний в левую руку, будут на самом низком презренном месте. И как скверен их исход!
6 Порохова | V. Porokhova
Собратья левой стороны - Кто ж эти левой стороны собратья?
7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's
Другие же будут по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?
Этими словами Аллах похвалил и оказал почтение одним и упрекнул и пригрозил другим.