Skip to main content
وَٱلسَّٰبِقُونَ
И опередившие
ٱلسَّٰبِقُونَ
опередившие

Кулиев (Elmir Kuliev):

И будут опередившие их всех в добре, которые опередят их и в Раю.

1 Абу Адель | Abu Adel

И опередившие (других в принятии Веры и совершении праведных дел) (будут) опередившими (при получении награды в Вечной жизни и при вхождении в Рай)?

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

и стоящие на переди (кто они, стоящие на переди?)

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И предварившие - предварившие?

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А также опередившие [других на пути к Аллаху]. [Так кто же они] - опередившие [других]?

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

А те, которые опережали других в совершении благочестивых деяний в земном мире, опередят всех также и в будущей жизни, вознесясь степенями.

6 Порохова | V. Porokhova

И те, кто благочестием превосходил других,

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

И будут опередившие их всех в добре, которые опередят их и в Раю.