Skip to main content

۞ اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ نَافَقُوْا يَقُوْلُوْنَ لِاِخْوَانِهِمُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ لَىِٕنْ اُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيْعُ فِيْكُمْ اَحَدًا اَبَدًاۙ وَّاِنْ قُوْتِلْتُمْ لَنَنْصُرَنَّكُمْۗ وَاللّٰهُ يَشْهَدُ اِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ   ( الحشر: ١١ )

Do not
أَلَمْ
Разве не
you see
تَرَ
видел ты
[to]
إِلَى
видел ты
those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
(were) hypocrites
نَافَقُوا۟
стали лицемерами,
saying
يَقُولُونَ
(как) они говорят
to their brothers
لِإِخْوَٰنِهِمُ
своим братьям
those who
ٱلَّذِينَ
которые стали
disbelieved
كَفَرُوا۟
неверующими
among
مِنْ
из
the People
أَهْلِ
людей
(of) the Scripture
ٱلْكِتَٰبِ
Писания:
"If
لَئِنْ
«Клянемся, если
you are expelled
أُخْرِجْتُمْ
вы будете изгнаны,
surely we will leave
لَنَخْرُجَنَّ
то и мы непременно выйдем
with you
مَعَكُمْ
вместе с вами
and not
وَلَا
и не
we will obey
نُطِيعُ
подчинимся
concerning you
فِيكُمْ
против вас
anyone
أَحَدًا
никому
ever
أَبَدًا
никогда.
and if
وَإِن
А если
you are fought
قُوتِلْتُمْ
с вами будут сражаться,
certainly we will help you"
لَنَنصُرَنَّكُمْ
то мы непременно поможем вам»
And Allah
وَٱللَّهُ
Но Аллах
bears witness
يَشْهَدُ
свидетельствует,
that they
إِنَّهُمْ
что они
(are) surely liars
لَكَٰذِبُونَ
однозначно, являются лжецами.

'Alam Tará 'Ilaá Al-Ladhīna Nāfaqū Yaqūlūna Li'khwānihim Al-Ladhīna Kafarū Min 'Ahli Al-Kitābi La'in 'Ukhrijtum Lanakhrujanna Ma`akum Wa Lā Nuţī`u Fīkum 'Aĥadāan 'Abadāan Wa 'In Qūtiltum Lananşurannakum Wa Allāhu Yash/hadu 'Innahum Lakādhibūna. (al-Ḥašr 59:11)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Разве ты не видишь, что лицемеры говорят своим неверующим братьям из числа людей Писания: «Если вас изгонят, то мы уйдем вместе с вами и никогда никому не подчинимся против вас. А если с вами сразятся, то мы обязательно поможем вам». Аллах свидетельствует о том, что они являются лжецами.

English Sahih:

Have you not considered those who practice hypocrisy, saying to their brothers [i.e., associates] who have disbelieved among the People of the Scripture, "If you are expelled, we will surely leave with you, and we will not obey, in regard to you, anyone – ever; and if you are fought, we will surely aid you." But Allah testifies that they are liars. ([59] Al-Hashr : 11)

1 Abu Adel

Разве ты не видел тех, которые стали лицемерами, как они говорят своим братьям из (числа) людей Писания, которые стали неверующими [иудеям бану ан-Надыр]: «Если вы будете изгнаны (Мухаммадом и его сподвижниками) (из ваших жилищ), то мы непременно выйдем вместе с вами (из Медины) и мы никогда и никому не подчинимся (сражаться) против вас. А если с вами будут сражаться, то мы [лицемеры] непременно поможем вам [иудеям]». И Аллах свидетельствует, что они [лицемеры] однозначно являются лжецами [обещания их ложны]!