Skip to main content
أَلَمْ
(Tust) nicht
تَرَ
du sehen
إِلَى
zu
ٱلَّذِينَ
denjenigen, die
نَافَقُوا۟
heucheln?
يَقُولُونَ
Sie sagen
لِإِخْوَٰنِهِمُ
zu ihren Brüdern,
ٱلَّذِينَ
denjenigen, die
كَفَرُوا۟
unglauben begehen
مِنْ
von
أَهْلِ
(den) Leuten
ٱلْكِتَٰبِ
der Schrift;
لَئِنْ
"Wenn
أُخْرِجْتُمْ
ihr vertrieben werdet,
لَنَخْرُجَنَّ
ganz gewiss werden wir fortziehen
مَعَكُمْ
mit euch
وَلَا
und nicht
نُطِيعُ
werden wir gehorchen
فِيكُمْ
gegen euch
أَحَدًا
jemanden
أَبَدًا
jemals.
وَإِن
Und wenn
قُوتِلْتُمْ
gekämpft wird gegen euch,
لَنَنصُرَنَّكُمْ
ganz gewiss werden wir euch helfen."
وَٱللَّهُ
Und Allah
يَشْهَدُ
bezeugt,
إِنَّهُمْ
dass sie
لَكَٰذِبُونَ
(sind) sicherlich Lügner.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Siehst du nicht jene, die heucheln? Sie sagen zu ihren Brüdern, die ungläubig sind von den Leuten der Schrift; "Wenn ihr tatsächlich vertrieben werdet, werden wir ganz gewiß mit euch fortziehen, und wir werden niemals jemandem gegen euch gehorchen. Und wenn gegen euch tatsächlich gekämpft wird, werden wir euch ganz gewiß helfen." Doch Allah bezeugt, daß sie wahrlich lügen.

1 Amir Zaidan

Hast du etwa nicht diejenigen gesehen, die Nifaq betrieben haben, sie sagen ihren Brüdern von den Schriftbesitzern, die Kufr betrieben haben; "Wenn ihr vertrieben würdet, dann würden wir sicherlich mit euch weggehen und gegen euch überhaupt niemandem gehorchen. Und wenn ihr bekämpft würdet, würden wir euch doch beistehen!" Und ALLAH bezeugt, daß sie bestimmt Lügner sind.

2 Adel Theodor Khoury

Hast du nicht auf jene geschaut, die Heuchler sind? Sie sagen zu ihren Brüdern von den Leuten des Buches, welche ungläubig sind; «Wenn ihr vertrieben werdet, werden wir mit euch fortziehen. Und wir werden niemals jemandem gegen euch gehorchen. Und wenn gegen euch gekämpft wird, dann werden wir euch bestimmt unterstützen.» Und Gott bezeugt, daß sie ja lügen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Hast du nicht die gesehen, die Heuchler sind? Sie sagen zu ihren Brüdern vom Volk der Schrift, die ungläubig sind; "Wenn ihr vertrieben werdet, so werden wir sicher mit euch ziehen, und wir werden nie jemandem gegen euch gehorchen; und wenn ihr angegriffen werdet, so werden wir euch sicher helfen." Doch Allah ist Zeuge, daß sie gewiß Lügner sind.