Skip to main content

قُلْ اِنِّيْٓ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّيْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ   ( الأنعام: ١٥ )

Say
قُلْ
Скажи:
"Indeed, I
إِنِّىٓ
«Поистине, я
[I] fear
أَخَافُ
боюсь я,
if
إِنْ
если
I disobeyed
عَصَيْتُ
я ослушаюсь
my Lord
رَبِّى
своего Господа,
punishment
عَذَابَ
наказания
(of) a Day"
يَوْمٍ
Дня
Mighty"
عَظِيمٍ
великого!»

Qul 'Innī 'Akhāfu 'In `Aşaytu Rabbī `Adhāba Yawmin `Ažīmin. (al-ʾAnʿām 6:15)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Скажи: «Я боюсь, что если я ослушаюсь моего Господа, то меня постигнут мучения в Великий день».

English Sahih:

Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day." ([6] Al-An'am : 15)

1 Abu Adel

Скажи (о, Пророк) (этим многобожникам): «Поистине, я боюсь, если ослушаюсь своего Господа, наказания дня великого [Дня Суда]!»