Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ بَعَثَ فِى الْاُمِّيّٖنَ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ يَتْلُوْا عَلَيْهِمْ اٰيٰتِهٖ وَيُزَكِّيْهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَاِنْ كَانُوْا مِنْ قَبْلُ لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍۙ   ( الجمعة: ٢ )

He
هُوَ
Он –
(is) the One Who
ٱلَّذِى
Тот, Который
sent
بَعَثَ
послал
among
فِى
к
the unlettered
ٱلْأُمِّيِّۦنَ
неграмотным
a Messenger
رَسُولًا
посланника
from themselves
مِّنْهُمْ
из их числа же
reciting
يَتْلُوا۟
который читает
to them
عَلَيْهِمْ
им
His Verses
ءَايَٰتِهِۦ
Его знамения
and purifying them
وَيُزَكِّيهِمْ
и очищает их
and teaching them
وَيُعَلِّمُهُمُ
и обучает их
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
Книге
and the wisdom
وَٱلْحِكْمَةَ
и мудрости
although
وَإِن
хотя
they were
كَانُوا۟
они были,
from
مِن
раньше
before
قَبْلُ
раньше
surely in
لَفِى
однозначно, в
an error
ضَلَٰلٍ
заблуждении
clear
مُّبِينٍ
явном.

Huwa Al-Ladhī Ba`atha Fī Al-'Ummīyīna Rasūlāan Minhum Yatlū `Alayhim 'Āyātihi Wa Yuzakkīhim Wa Yu`allimuhum Al-Kitāba Wa Al-Ĥikmata Wa 'In Kānū Min Qablu Lafī Đalālin Mubīnin. (al-Jumuʿah 62:2)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он - Тот, Кто отправил к неграмотным людям Посланника из их среды. Он читает им Его аяты, очищает их и обучает их Писанию и мудрости, хотя прежде они пребывали в очевидном заблуждении.

English Sahih:

It is He who has sent among the unlettered [Arabs] a Messenger from themselves reciting to them His verses and purifying them and teaching them the Book [i.e., the Quran] and wisdom [i.e., the sunnah] – although they were before in clear error – ([62] Al-Jumu'ah : 2)

1 Abu Adel

Он [Аллах] – Тот, Который послал к неграмотным [к арабам] посланника из их числа же [Мухаммада] (ко всему человечеству), который читает им Его знамения [Корану], и очищает их (от ложных убеждений и дурных нравственных качеств), и обучает их Книге [Корану] и мудрости [Сунне], хотя раньше [до его прихода] они были, конечно, в явном заблуждении.