فَاَصْبَحَتْ كَالصَّرِيْمِۙ ( القلم: ٢٠ )
So it became
فَأَصْبَحَتْ
И наутро он был
as if reaped
كَٱلصَّرِيمِ
точно срезан.
Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi. (al-Q̈alam 68:20)
Кулиев (Elmir Kuliev):
К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен).
English Sahih:
And it became as though reaped. ([68] Al-Qalam : 20)