Skip to main content

فَاَصْبَحَتْ كَالصَّرِيْمِۙ  ( القلم: ٢٠ )

So it became
فَأَصْبَحَتْ
И наутро он был
as if reaped
كَٱلصَّرِيمِ
точно срезан.

Fa'aşbaĥat Kālşşarīmi. (al-Q̈alam 68:20)

Кулиев (Elmir Kuliev):

К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен).

English Sahih:

And it became as though reaped. ([68] Al-Qalam : 20)

1 Abu Adel

И наутро он [сад] был точно срезан [полностью сожжен].