Skip to main content
وَإِنَّهُۥ
И, поистине, он –
لَتَذْكِرَةٌ
однозначно, напоминание
لِّلْمُتَّقِينَ
для остерегающихся

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, это - Назидание для богобоязненных.

1 Абу Адель | Abu Adel

И поистине, он [Коран] – напоминание остерегающимся (наказания Аллаха) [тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил]!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Он - увещание благочестивым.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Ведь, поистине, он - напоминание богобоязненным!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, он (т. е. Коран) - наставление для богобоязненных.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Поистине, Коран является назиданием для тех, которые повинуются повелениям Аллаха и удерживаются от того, что Он им запретил.

6 Порохова | V. Porokhova

Поистине, сие - Напоминание для тех, Кто гнева Божьего страшится.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Воистину, это - Назидание для богобоязненных.

Из Священного Корана богобоязненные рабы познают все, что может принести им пользу как в вопросах религии, так и в мирских делах. Благодаря нему они творят благие дела, имеют здравые воззрения, обладают превосходным нравом, следуют религиозным законам и, наконец, становятся праведными учеными, усердно поклоняющимися Всевышнему Аллаху и являющими собой пример для других.