Skip to main content

وَاِنَّهٗ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِيْنَ

And indeed it
وَإِنَّهُۥ
اور بیشک وہ
(is) surely a reminder
لَتَذْكِرَةٌ
البتہ ایک نصیحت
for the Allah-fearing
لِّلْمُتَّقِينَ
متقی لوگوں کے لیے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

درحقیقت یہ پرہیزگار لوگوں کے لیے ایک نصیحت ہے

English Sahih:

And indeed, it [i.e., the Quran] is a reminder for the righteous.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

درحقیقت یہ پرہیزگار لوگوں کے لیے ایک نصیحت ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور بیشک یہ قرآن ڈر والوں کو نصیحت ہے،

احمد علی Ahmed Ali

اور بے شک وہ تو پرہیزگاروں کے لیے ایک نصیحت ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

یقیناً یہ قرآن پرہیزگاروں کے لئے نصیحت ہے۔

٤۸۔۱کیونکہ وہی اس سے فائدہ اٹھاتے ہیں ورنہ قرآن تو سارے ہی لوگوں کے لیے نصیحت لے کر آیا ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور یہ (کتاب) تو پرہیزگاروں کے لئے نصیحت ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

یقیناً یہ قرآن پرہیزگاروں کے لیے نصیحت ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

بےشک یہ(قرآن) پرہیزگاروں کیلئے ایک نصیحت ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور یہ قرآن صاحبانِ تقویٰ کے لئے نصیحت ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور پس بلاشبہ یہ (قرآن) پرہیزگاروں کے لئے نصیحت ہے،