Skip to main content

اَلَّذِيْنَ يَتَّبِعُوْنَ الرَّسُوْلَ النَّبِيَّ الْاُمِّيَّ الَّذِيْ يَجِدُوْنَهٗ مَكْتُوْبًا عِنْدَهُمْ فِى التَّوْرٰىةِ وَالْاِنْجِيْلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهٰىهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبٰۤىِٕثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ اِصْرَهُمْ وَالْاَغْلٰلَ الَّتِيْ كَانَتْ عَلَيْهِمْۗ فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِهٖ وَعَزَّرُوْهُ وَنَصَرُوْهُ وَاتَّبَعُوا النُّوْرَ الَّذِيْٓ اُنْزِلَ مَعَهٗٓ ۙاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ ࣖ  ( الأعراف: ١٥٧ )

Those who
ٱلَّذِينَ
которые
follow
يَتَّبِعُونَ
следуют
the Messenger
ٱلرَّسُولَ
за посланником,
the Prophet
ٱلنَّبِىَّ
пророком,
the unlettered
ٱلْأُمِّىَّ
неграмотным
whom
ٱلَّذِى
которого
they find him
يَجِدُونَهُۥ
они находят его
written
مَكْتُوبًا
записанным
with them
عِندَهُمْ
у них
in
فِى
в
the Taurat
ٱلتَّوْرَىٰةِ
Торе
and the Injeel
وَٱلْإِنجِيلِ
и Евангелии,
He commands them
يَأْمُرُهُم
побуждает он их
to the right
بِٱلْمَعْرُوفِ
к одобряемому
and forbids them
وَيَنْهَىٰهُمْ
и удерживает он их
from
عَنِ
от
the wrong
ٱلْمُنكَرِ
неодобряемого,
and he makes lawful
وَيُحِلُّ
и объявляет он дозволенным
for them
لَهُمُ
им
the pure things
ٱلطَّيِّبَٰتِ
блага
and makes unlawful
وَيُحَرِّمُ
и объявляет он запретным
for them
عَلَيْهِمُ
им
the impure things
ٱلْخَبَٰٓئِثَ
мерзости,
and he relieves
وَيَضَعُ
и снимает
from them
عَنْهُمْ
с них
their burden
إِصْرَهُمْ
их бремя
and the fetters
وَٱلْأَغْلَٰلَ
и оковы,
which
ٱلَّتِى
которые
were
كَانَتْ
были
upon them
عَلَيْهِمْۚ
на них.
So those who
فَٱلَّذِينَ
Так вот те, которые
believe
ءَامَنُوا۟
уверовали
in him
بِهِۦ
в него,
and honor him
وَعَزَّرُوهُ
и поддерживали его,
and help him
وَنَصَرُوهُ
и помогали ему,
and follow
وَٱتَّبَعُوا۟
и последовали
the light
ٱلنُّورَ
за светом,
which
ٱلَّذِىٓ
который
has been sent down
أُنزِلَ
ниспослан
with him
مَعَهُۥٓۙ
с ним,
Those (are)
أُو۟لَٰٓئِكَ
те [такие] –
[they]
هُمُ
они
the successful ones"
ٱلْمُفْلِحُونَ
преуспевшие!»

Al-Ladhīna Yattabi`ūna Ar-Rasūla An-Nabīya Al-'Ummīya Al-Ladhī Yajidūnahu Maktūbāan `Indahum Fī At-Tawrāati Wa Al-'Injīli Ya'muruhum Bil-Ma`rūfi Wa Yanhāhum `An Al-Munkari Wa Yuĥillu Lahum Aţ-Ţayyibāti Wa Yuĥarrimu `Alayhim Al-Khabā'itha Wa Yađa`u `Anhum 'Işrahum Wa Al-'Aghlāla Allatī Kānat `Alayhim Fa-Al-Ladhīna 'Āmanū Bihi Wa `Azzarūhu Wa Naşarūhu Wa Attaba`ū An-Nūr Al-Ladhī 'Unzila Ma`ahu 'Ūlā'ika Hum Al-Mufliĥūna. (al-ʾAʿrāf 7:157)

Кулиев (Elmir Kuliev):

которые последуют за посланником, неграмотным (не умеющим читать и писать) пророком, запись о котором они найдут в Таурате (Торе) и Инджиле (Евангелии). Он повелит им совершать одобряемое и запретит им совершать предосудительное, объявит дозволенным благое и запрещенным скверное, освободит их от бремени и оков. Те, которые уверуют в него, станут почитать его, окажут ему поддержку и последуют за ниспосланным вместе с ним светом, непременно преуспеют».

English Sahih:

Those who follow the Messenger, the unlettered prophet, whom they find written [i.e., described] in what they have of the Torah and the Gospel, who enjoins upon them what is right and prohibits them from what is wrong and makes lawful for them what is good and forbids them from what is evil and relieves them of their burden and the shackles which were upon them. So they who have believed in him, honored him, supported him and followed the light which was sent down with him – it is those who will be the successful. ([7] Al-A'raf : 157)

1 Abu Adel

которые следуют за посланником, пророком, неграмотным [Мухаммадом], (описания) которого они находят записанным у них в Торе и Евангелии, который побуждает их к одобряемому [к Единобожию и покорности Аллаху] и удерживает их от неодобряемого [от многобожия и неповиновения Аллаху], объявляет дозволенным им блага [благие виды пищи, питья и супружества] и объявляет запретным им мерзости [мерзкие виды еды и супругов], снимает с них их бремя и оковы, которые были на них [облегчает те положения, которые были раньше [[Например в законах ранних общин было отрезание той части одежды, на которую попала скверна, сжигание трофеев, обязательная казнь убийцы, независимо, даже если он убил по ошибке.]]], – вот те, которые уверовали в него [в Мухаммада], и поддерживали его, и помогали ему, и последовали за светом, который ниспослан с ним [в Коран], это – те, обретшие счастье (в этом мире и в Вечной жизни)!»