Skip to main content
ٱلَّذِينَ
Diejenigen, die
يَتَّبِعُونَ
folgen
ٱلرَّسُولَ
dem Gesandten,
ٱلنَّبِىَّ
dem Propheten
ٱلْأُمِّىَّ
schriftunkundigen,
ٱلَّذِى
welchen
يَجِدُونَهُۥ
sie finden ihn
مَكْتُوبًا
aufgeschrieben
عِندَهُمْ
bei ihnen
فِى
in
ٱلتَّوْرَىٰةِ
der Tora
وَٱلْإِنجِيلِ
und dem Evangelium.
يَأْمُرُهُم
Er gebietet ihnen
بِٱلْمَعْرُوفِ
das Rechte
وَيَنْهَىٰهُمْ
und verbietet ihnen
عَنِ
von
ٱلْمُنكَرِ
dem Verwerflichen
وَيُحِلُّ
und er erlaubt
لَهُمُ
für sie
ٱلطَّيِّبَٰتِ
die guten Dinge
وَيُحَرِّمُ
und verbietet
عَلَيْهِمُ
auf sie
ٱلْخَبَٰٓئِثَ
die schlechten Dinge
وَيَضَعُ
und nimmt ab
عَنْهُمْ
von ihnen
إِصْرَهُمْ
ihre Bürde
وَٱلْأَغْلَٰلَ
und die Fesseln,
ٱلَّتِى
welche
كَانَتْ
waren
عَلَيْهِمْۚ
auf ihnen.
فَٱلَّذِينَ
So diejenigen, die
ءَامَنُوا۟
glauben
بِهِۦ
daran
وَعَزَّرُوهُ
und ihm beistehen
وَنَصَرُوهُ
und ihm helfen
وَٱتَّبَعُوا۟
und folgen
ٱلنُّورَ
dem Licht,
ٱلَّذِىٓ
welches
أُنزِلَ
herabgesandt wurde
مَعَهُۥٓۙ
auf ihn,
أُو۟لَٰٓئِكَ
diese,
هُمُ
sie
ٱلْمُفْلِحُونَ
(sind) die Erfolgreichen."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

die dem Gesandten, dem schriftunkundigen Propheten, folgen, den sie bei sich in der Tora und im Evangelium aufgeschrieben finden. Er gebietet ihnen das Rechte und verbietet ihnen das Verwerfliche, er erlaubt ihnen die guten Dinge und verbietet ihnen die schlechten, und er nimmt ihnen ihre Bürde und die Fesseln ab, die auf ihnen lagen. Diejenigen nun, die an ihn glauben, ihm beistehen, ihm helfen und dem Licht, das mit ihm herabgesandt worden ist, folgen, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht."

1 Amir Zaidan

Es sind diejenigen, die dem Gesandten, dem lese- und schreibunkundigen Propheten folgen, über den sie bei sich in At-taurat und Alindschil geschrieben finden. Er ruft sie zum Gebilligten auf, rät ihnen vom Mißbilligten ab, erklärt ihnen die guten Dinge für halal und die schlechten Dinge für haram und erleichtert ihnen ihre schweren Gebote und die Einschränkungen, die ihnen auferlegt waren. Also diejenigen, die den Iman an ihn verinnerlicht, ihn geehrt, ihm zum Sieg verholfen haben und dem Licht (Quran) gefolgt sind, das ihm hinabgesandt wurde, diese sind die wirklichen Erfolgreichen.

2 Adel Theodor Khoury

Die dem Gesandten, dem ungelehrten Propheten, folgen, den sie bei sich in der Tora und im Evangelium verzeichnet finden. Er befiehlt ihnen das Rechte und verbietet ihnen das Verwerfliche, er erlaubt ihnen die köstlichen Dinge und verbietet ihnen die schlechten, und er nimmt ihnen ihre Last und die Fesseln, die auf ihnen lagen, ab. Diejenigen nun, die an ihn glauben, ihm beistehen, ihn unterstützen und dem Licht, das mit ihm herabgesandt worden ist, folgen, das sind die, denen es wohl ergeht.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dies sind jene, die dem Gesandten, dem Propheten folgen, der des Lesens und Schreibens unkundig ist; dort in der Thora und im Evangelium werden sie über ihn (geschrieben) finden; er gebietet ihnen das Gute und verbietet ihnen das Böse, und er erlaubt ihnen die guten Dinge und verwehrt ihnen die schlechten, und er nimmt ihnen ihre Last hinweg und die Fesseln, die auf ihnen lagen -; die also an ihn glauben und ihn stärken und ihm helfen und dem Licht folgen, das mit ihm hinabgesandt wurde, die sollen erfolgreich sein.