كَلَّاۗ اِنَّهَا لَظٰىۙ ( المعارج: ١٥ )
By no means!
كَلَّآۖ
Так нет же,
Indeed it (is)
إِنَّهَا
Поистине, это –
surely a Flame of Hell
لَظَىٰ
Пламя
Kallā 'Innahā Lažaá. (al-Maʿārij 70:15)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Но нет! Это - Адское пламя,
English Sahih:
No! Indeed, it is the Flame [of Hell], ([70] Al-Ma'arij : 15)