يَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَاۤءُ كَالْمُهْلِۙ ( المعارج: ٨ )
(The) Day -
يَوْمَ
В тот день (когда)
like molten copper
كَٱلْمُهْلِ
подобно расплавленному металлу
Yawma Takūnu As-Samā'u Kālmuhli. (al-Maʿārij 70:8)
Кулиев (Elmir Kuliev):
В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною),
English Sahih:
On the Day the sky will be like murky oil, ([70] Al-Ma'arij : 8)
1 Abu Adel
В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу [когда наступит День Суда и падет наказание на неверующих],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Будет день, когда небо будет как медь расплавленная,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
в тот день, когда небо будет, как медь расплавленная,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
В тот день небо уподобится расплавленному металлу,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
В тот День небо будет подобно расплавленному серебру,
6 V. Porokhova
Тот День, Когда расплавленною медью станет небо,
7 Tafseer As-Saadi's
В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною),
- القرآن الكريم - المعارج٧٠ :٨
Al-Ma'arij 70:8
al-maaridzh-stupeni