And it is said, "Who will cure [him]?" ([75] Al-Qiyamah : 27)
1 Abu Adel
и будет сказано (теми, кто присутствует при умирающем): «Кто прочитает заклинание (чтобы он исцелился)?»
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Когда скажут: "Кто заклинатель?" -
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и скажут, кто заклинатель,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
и спросят [сородичи]: "Кто же заговорит [от смерти]?"
5 Ministry of Awqaf, Egypt
и присутствующие при умирающем спросят друг друга: "Нет ли заклинателя, чтобы заговорить его от смерти?"
6 V. Porokhova
(И прозвучит): "Кто может исцелить его? Кто сможет жизнь ему вернуть?",
7 Tafseer As-Saadi's
будет сказано: «Кто же прочтет заклинание?»
Всевышний устрашил Своих рабов и напомнил им о предсмертной агонии. Человеческая душа достигнет ключиц, то есть костей, окружающих верхнее отверстие грудной полости, и тогда умирающего человека охватит печаль. Люди будут согласны прибегнуть к любому средству, которое, по их мнению, может принести умирающему исцеление и покой. Они будут просить прочесть ему заклинание или заговор, потому что лишатся надежды на его исцеление обычными способами. Но если Божьему предопределению суждено сбыться, то ничто не в силах предотвратить это.
القرآن الكريم - القيامة٧٥ :٢٧ Al-Qiyamah 75:27 al-kiyama-voskresenie