Skip to main content
وَلَٰكِن
но однако
كَذَّبَ
счел ложью
وَتَوَلَّىٰ
и отвернулся

Кулиев (Elmir Kuliev):

Напротив, он счел это ложью и отвернулся,

1 Абу Адель | Abu Adel

а наоборот, счел это [Коран] ложью и отвернулся (от Веры),

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

А верил лжи и удалился.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

а счел это ложью и отвернулся,

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

а, напротив, отверг [Коран] и отвернулся [от него],

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

считал Коран ложью, отвернулся от веры,

6 Порохова | V. Porokhova

И верой пренебрег, и отвернулся,

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Напротив, он счел это ложью и отвернулся,