وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًاۙ ( النبإ: ١٢ )
And We constructed
وَبَنَيْنَا
и построили Мы
over you
فَوْقَكُمْ
над вами
Wa Banaynā Fawqakum Sab`āan Shidādāan. (an-Nabaʾ 78:12)
Кулиев (Elmir Kuliev):
и воздвигли над вами семь твердынь,
English Sahih:
And constructed above you seven strong [heavens]. ([78] An-Naba : 12)
1 Abu Adel
и построили над вами семь твердей [семь небес].
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Мы устроили над вами семь твердей,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и построили над вами семь твердей,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
воздвигли над вами семь твердей (т. е. небес),
5 Ministry of Awqaf, Egypt
И Мы воздвигли над вами семь прочных, совершенных небес.
6 V. Porokhova
Построили над вами семь твердей,
7 Tafseer As-Saadi's
и воздвигли над вами семь твердынь,
- القرآن الكريم - النبإ٧٨ :١٢
An-Naba' 78:12
an-naba-vest