Skip to main content
وَسُيِّرَتِ
и будут приведены в движение
ٱلْجِبَالُ
горы
فَكَانَتْ
и станут они (подобны)
سَرَابًا
миражу.

Кулиев (Elmir Kuliev):

и горы придут в движение и станут маревом.

1 Абу Адель | Abu Adel

и будут приведены в движение горы [они сойдут со своих мест] и станут подобны миражу [рассеются пылью и будут выглядеть как пылевые облака].

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Двинутся с места горы и покажутся маревом.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и сдвинутся горы и станут миражем.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

горы придут в движение и превратятся в марево.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Горы разрушатся и сдвинутся со своих мест, и вы увидите густой прах вместо гор, подобный миражу, когда человеку кажется, что он видит воду, которой на самом деле нет.

6 Порохова | V. Porokhova

Исчезнут горы, словно в мираже.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

и горы придут в движение и станут маревом.

В этот день затрубят в трубу, и вы придете толпами. Наступит пора великих бед и потрясений, от которых поседеют младенцы и придут в ужас сердца. Горы придут в движение и превратятся в развеянный прах. Небо расколется и превратится во врата. А затем свершится суд над творениями, и Аллах ни с кем не поступит несправедливо.