Skip to main content

وَّ سُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ۗ

And are moved
وَسُيِّرَتِ
اور چلا دیئے جائیں گے
the mountains
ٱلْجِبَالُ
پہاڑ
and become
فَكَانَتْ
تو ہوں گے وہ
a mirage
سَرَابًا
سراب

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور پہاڑ چلائے جائیں گے یہاں تک کہ وہ سراب ہو جائیں گے

English Sahih:

And the mountains are removed and will be [but] a mirage.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور پہاڑ چلائے جائیں گے یہاں تک کہ وہ سراب ہو جائیں گے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور پہاڑ چلائے جائیں گے کہ ہوجائیں گے جیسے چمکتا ریتا دور سے پانی کا دھوکا دیتا،

احمد علی Ahmed Ali

اور پہاڑ اڑائے جائیں گے توریت ہو جائیں گے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور پہاڑ چلائے جائیں گے پس وہ سراب ہو جائں گے (١)

٢٠۔١ وہ ریت جو دور سے پانی محسوس ہوتی ہو، پہاڑ بھی دور سے نظر آنے والی چیز بن کر رہ جائیں گے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور پہاڑ چلائے جائیں گے تو وہ ریت ہو کر رہ جائیں گے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور پہاڑ چلائے جائیں گے پس وه سراب ہو جائیں گے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور پہاڑ چلائے جائیں گے اور وہ بالکل سراب ہو جائیں گے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اورپہاڑوں کو جگہ سے حرکت دے دی جائے گی اوروہ ریت جیسے ہوجائیں گے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور پہاڑ (غبار بنا کر فضا میں) اڑا دیئے جائیں گے، سو وہ سراب (کی طرح کالعدم) ہو جائیں گے،