فَقَالَ اَنَا۠ رَبُّكُمُ الْاَعْلٰىۖ ( النازعات: ٢٤ )
Then he said
فَقَالَ
и сказал:
your Lord
رَبُّكُمُ
Господь ваш
the Most High"
ٱلْأَعْلَىٰ
высочайший!»
Faqāla 'Anā Rabbukumu Al-'A`laá. (an-Nāziʿāt 79:24)
Кулиев (Elmir Kuliev):
и сказал: «Я - ваш всевышний господь!».
English Sahih:
And said, "I am your most exalted lord." ([79] An-Nazi'at : 24)
1 Abu Adel
и сказал: «Я – Господь ваш высочайший [такой, выше которого уже нет Господа]!»
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И сказал: "Я - верховный господь ваш!"
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и сказал: "Я - Господь ваш высочайший!"
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Я - ваш Господь всевышний!
5 Ministry of Awqaf, Egypt
возгласил: "Я - ваш высочайший бог!"
6 V. Porokhova
И (так) сказал: "Я - высочайший ваш владыка!"
7 Tafseer As-Saadi's
и сказал: «Я - ваш всевышний господь!»
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٢٤
An-Nazi'at 79:24
an-naziat-vyryvayushchie