Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِيْنَ عَلَى الْقِتَالِۗ اِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ عِشْرُوْنَ صَابِرُوْنَ يَغْلِبُوْا مِائَتَيْنِۚ وَاِنْ يَّكُنْ مِّنْكُمْ مِّائَةٌ يَّغْلِبُوْٓا اَلْفًا مِّنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُوْنَ   ( الأنفال: ٦٥ )

O!
يَٰٓأَيُّهَا
О
Prophet!
ٱلنَّبِىُّ
Пророк
Urge
حَرِّضِ
Побуждай
the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующих
to
عَلَى
к
[the] fight
ٱلْقِتَالِۚ
сражению
If
إِن
Если
(there) are
يَكُن
будет
among you
مِّنكُمْ
среди вас
twenty
عِشْرُونَ
двадцать
steadfast
صَٰبِرُونَ
терпеливых
they will overcome
يَغْلِبُوا۟
они победят
two hundred
مِا۟ئَتَيْنِۚ
две сотни
And if
وَإِن
а если
(there) are
يَكُن
будет
among you
مِّنكُم
среди вас
a hundred
مِّا۟ئَةٌ
сотня
they will overcome
يَغْلِبُوٓا۟
они победят
a thousand
أَلْفًا
тысячу
of
مِّنَ
из
those who
ٱلَّذِينَ
тех, которые
disbelieve
كَفَرُوا۟
стали неверующими,
because they
بِأَنَّهُمْ
потому что они
(are) a people
قَوْمٌ
люди (которые)
(who do) not
لَّا
не
understand
يَفْقَهُونَ
понимают

Yā 'Ayyuhā An-Nabīyu Ĥarriđi Al-Mu'uminīna `Alaá Al-Qitāli 'In Yakun Minkum `Ishrūna Şābirūna Yaghlibū Miā'atayni Wa 'In Yakun Minkum Miā'atun Yaghlibū 'Alfāan Mina Al-Ladhīna Kafarū Bi'annahum Qawmun Lā Yafqahūna. (al-ʾAnfāl 8:65)

Кулиев (Elmir Kuliev):

О Пророк! Вдохновляй верующих на сражение. Если будет среди вас двадцать терпеливых, то они одолеют две сотни; если же их среди вас будет сотня, то они одолеют тысячу неверующих, потому что они - люди неразумные.

English Sahih:

O Prophet, urge the believers to battle. If there are among you twenty [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you one hundred [who are steadfast], they will overcome a thousand of those who have disbelieved because they are a people who do not understand. ([8] Al-Anfal : 65)

1 Abu Adel

О, Пророк! Побуждай верующих к сражению. Если будет среди вас двадцать терпеливых (которые проявят терпение при встрече с врагами), то они победят две сотни (неверующих); а если будет среди вас сотня (терпеливых), то они победят тысячу тех, которые стали неверными, потому что они [неверующие] – люди (которые) не понимают (что Аллах приготовил для тех, кто усердствует на Его пути) (и сами эти неверующие воюют лишь для того, чтобы обрести власть и затем распространять на земле порочность).