وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَةٌۙ ( عبس: ٣٨ )
Faces
وُجُوهٌ
(Некоторые) лица
that Day
يَوْمَئِذٍ
в тот день
(will be) bright
مُّسْفِرَةٌ
сияющие [радостные],
Wujūhun Yawma'idhin Musfiratun. (ʿAbasa 80:38)
Кулиев (Elmir Kuliev):
В тот день одни лица будут сиять,
English Sahih:
[Some] faces, that Day, will be bright - ([80] 'Abasa : 38)
1 Abu Adel
Лица (верующих) в тот день (будут) открытые,
2 Gordy Semyonovich Sablukov
В этот день у некоторых лица будут светлые,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Лица в тот день открытые,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
в тот день одни лица сияют [от счастья],
5 Ministry of Awqaf, Egypt
В тот День одни лица будут светлыми,
6 V. Porokhova
В тот День Сияющими будут лица у одних,
7 Tafseer As-Saadi's
В тот день одни лица будут сиять,
- القرآن الكريم - عبس٨٠ :٣٨
'Abasa 80:38
abasa-nakhmurilsya