يَوْمَ تُبْلَى السَّرَاۤىِٕرُۙ ( الطارق: ٩ )
(The) Day
يَوْمَ
В тот день (когда)
will be tested
تُبْلَى
будут испытаны
the secrets
ٱلسَّرَآئِرُ
тайны.
Yawma Tublaá As-Sarā'iru. (aṭ-Ṭāriq̈ 86:9)
Кулиев (Elmir Kuliev):
В тот день будут испытаны (или раскроются) тайны,
English Sahih:
The Day when secrets will be put on trial, ([86] At-Tariq : 9)
1 Abu Adel
в тот день, когда будут испытаны [раскрыты] тайны (человеческой души).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
В тот день, когда тайны будут явны,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
в тот день, как будут испытуемы тайны.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
в тот день, когда будут подвергнуты испытанию сокровенные [мысли],
5 Ministry of Awqaf, Egypt
В тот День, когда будут испытаны сердца и отделятся благочестивые сердца от нечестивых,
6 V. Porokhova
В тот День Все тайное подвергнется проверке,
7 Tafseer As-Saadi's
В тот день будут испытаны (или раскроются) тайны,
- القرآن الكريم - الطارق٨٦ :٩
At-Tariq 86:9
at-tarik-nochnoy-putnik