Skip to main content

اَفَلَا يَنْظُرُوْنَ اِلَى الْاِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْۗ  ( الغاشية: ١٧ )

Then do not
أَفَلَا
Разве же не
they look
يَنظُرُونَ
посмотрят они
at
إِلَى
на
the camels
ٱلْإِبِلِ
верблюдов
how
كَيْفَ
как
they are created?
خُلِقَتْ
они сотворены

'Afalā Yanžurūna 'Ilaá Al-'Ibili Kayfa Khuliqat. (al-Ghāšiyah 88:17)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Неужели они не видят, как созданы верблюды,

English Sahih:

Then do they not look at the camels - how they are created? ([88] Al-Ghashiyah : 17)

1 Abu Adel

Разве же они [неверующие] не посмотрят на верблюдов, как (удивительно) они сотворены,