وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاعِمَةٌ ۙ ( الغاشية: ٨ )
Faces
وُجُوهٌ
(Другие) лица
that Day
يَوْمَئِذٍ
в тот день
(will be) joyful
نَّاعِمَةٌ
благостные
Wujūhun Yawma'idhin Nā`imatun. (al-Ghāšiyah 88:8)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Другие же лица в тот день будут радостны.
English Sahih:
[Other] faces, that Day, will show pleasure. ([88] Al-Ghashiyah : 8)
1 Abu Adel
Лица (тех, которые в День Суда получат весть о том, что им Аллах дарует Рай) в тот день благостные [счастливые],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
В этот день некоторые будут с лицами радостными,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Лица в тот день благостные,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[Другие] лица в тот день - благостные,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Лица же других будут в День воскресения благостны
6 V. Porokhova
Другие ж лица В этот День Исполнятся блаженства,
7 Tafseer As-Saadi's
Другие же лица в тот день будут радостны.
- القرآن الكريم - الغاشية٨٨ :٨
Al-Gasyiyah 88:8
al-gashiya-pokryvayushchee