يٰٓاَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَىِٕنَّةُۙ ( الفجر: ٢٧ )
"O
يَٰٓأَيَّتُهَا
О
soul!
ٱلنَّفْسُ
душа
who is satisfied
ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
обретшая покой
Yā 'Ayyatuhā An-Nafsu Al-Muţma'innatu. (al-Fajr 89:27)
Кулиев (Elmir Kuliev):
О обретшая покой душа!
English Sahih:
[To the righteous it will be said], "O reassured soul, ([89] Al-Fajr : 27)
1 Abu Adel
О ты, душа обретшая покой [[Душа, которая убеждена в Истине, Единственности и Величии Аллаха, свободная от всяческих сомнений, которые сводят Веру на нет. Такая душа довольна решением Аллаха, и в Судный День она вернется спокойной и радостной оттого, что ее обрадовали Раем и во время смерти и во время воскрешения.]]!