Skip to main content
وَٱلسَّٰبِقُونَ
А опередившие
ٱلْأَوَّلُونَ
первые
مِنَ
из
ٱلْمُهَٰجِرِينَ
мухаджиров
وَٱلْأَنصَارِ
и ансаров
وَٱلَّذِينَ
и те, которые
ٱتَّبَعُوهُم
последовали за ними
بِإِحْسَٰنٍ
с искренностью
رَّضِىَ
доволен
ٱللَّهُ
Аллах
عَنْهُمْ
ими
وَرَضُوا۟
и они довольны
عَنْهُ
Им
وَأَعَدَّ
И уготовал Он
لَهُمْ
им
جَنَّٰتٍ
сады
تَجْرِى
текут
تَحْتَهَا
под которыми
ٱلْأَنْهَٰرُ
реки
خَٰلِدِينَ
(будучи) вечно пребывающими
فِيهَآ
в них
أَبَدًاۚ
навсегда.
ذَٰلِكَ
Это
ٱلْفَوْزُ
успех
ٱلْعَظِيمُ
великий

Кулиев (Elmir Kuliev):

Аллах доволен первыми из мухаджиров и ансаров, которые опередили остальных, и теми, которые последовали строго за ними. Они также довольны Аллахом. Он приготовил для них Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Это - великое преуспеяние.

1 Абу Адель | Abu Adel

А опередившие (других людей) (в Вере) и (самые) первые из (числа) мухаджиров [переселившихся в Обитель Ислама] и ансаров [жителей Медины, которые помогли Посланнику Аллаха] и те, которые последовали за ними, с искренностью (в убеждении, словах и делах): доволен ими Аллах, и они довольны Им [Аллахом]. И уготовал Он им (райские) сады, где внизу (под дворцами и деревьями) текут реки, – для их вечного пребывания в них. Это – великий успех!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Предшествовавшими им - и последовавшими им в благотворительности доволен будет Бог, и они будут довольны Им. Он приготовил для них сады, по которым текут реки, и в которых они будут вечно: это высокое блаженство.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А опередившие, первые из выселившихся и ансаров и те, которые следовали за ними, - в благодетельствовании: доволен ими Аллах, и они довольны им. И уготовал Он им сады, где внизу текут реки, - для вечного пребывания там. Это - великая удача!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Те из переселившихся [из Мекки в Медину] и из ансаров, которые опередили [других по времени принятия ислама и благочестию], и те, которые последовали за ними, благоденствуют, и Аллах доволен ими. А сами они довольны Аллахом, и Он уготовил им райские сады с текучими ручьями. Вечно они пребудут [в тех садах]. Это и есть великое преуспеяние!

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Теми, которые первыми уверовали в ислам, из переселившихся (из Мекки в Медину) и из сподвижников-ансаров (давших пророку и его соратникам крышу в Медине), и теми, которые следовали за ними, совершая добрые дела, - всеми ими Аллах доволен и воздаст доброй наградой, и они довольны Им и рады тому, что Он им уготовил. Им - сады, где внизу текут реки и где они вечно пребывать будут. Это и есть великая удача!

6 Порохова | V. Porokhova

Опередившими других (в принятии ислама) были те, Кто первыми, (оставив свой очаг), Переселились (в чуждые края), И те, кто дал им (хлеб и крышу), И те, кто следовал их праведным делам. Они - к великому довольствию Аллаха, И к их довольствию - Аллах. Он уготовил им Сады, реками омовенны, Где им навечно пребывать, - И это есть великое свершенье!

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Аллах доволен первыми из мухаджиров и ансаров, которые опередили остальных, и теми, которые последовали строго за ними. Они также довольны Аллахом. Он приготовил для них Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно. Это - великое преуспеяние.

Речь идет о мухаджирах и ансарах, которые первыми обратились в правую веру, совершили переселение, приняли участие в джихаде и утвердили на земле законы Аллаха. Мухаджиры - это переселенцы, которые покинули свою родину и расстались со своим имуществом в надежде снискать милость и благоволение Аллаха. Они поддерживали Его религию и помогали Его посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, и они были правдивыми праведниками. Ансары - это жители Медины, которые жили в городе верующих задолго до переселения мухаджиров. Они возлюбили тех, кто переселился к ним, и не испытывали никакой тяги к тому, что было даровано им. Они отдавали им предпочтение перед собой даже тогда, когда сами испытывали нужду. Они и правоверные мусульмане, которые верно последовали по их стопам, исповедуя правильные воззрения, говоря правдивые слова и совершая праведные дела, сумели избавиться от порицания, заслужить самую добрую похвалу и наилучшее вознаграждение от Аллаха. Он остался доволен ими, и Его благосклонность будет самым прекрасным из райских благ. Они же останутся довольны Аллахом, Который уготовил для них великолепные и величественные Райские сады, в которых текут реки и ручьи. Они будут вечно пребывать в этой прекрасной обители и не пожелают для себя чего-нибудь иного, поскольку там они получат все, что только захотят и как только захотят. Это будет великим преуспеянием, благодаря которому праведники приобретут все, что угодно их душам и способно доставить радость их сердцам, а также удовольствие их телам. Помимо этого, они избавятся от всего неприятного и нежелательного.