Skip to main content

وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّقُوْلُ ائْذَنْ لِّيْ وَلَا تَفْتِنِّيْۗ اَلَا فِى الْفِتْنَةِ سَقَطُوْاۗ وَاِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيْطَةٌ ۢ بِالْكٰفِرِيْنَ   ( التوبة: ٤٩ )

And among them
وَمِنْهُم
И среди них (есть)
(is he) who
مَّن
кто
says
يَقُولُ
говорит:
"Grant me leave
ٱئْذَن
Позволь
"Grant me leave
لِّى
мне
and (do) not
وَلَا
и не
put me to trial"
تَفْتِنِّىٓۚ
искушай меня.
Surely
أَلَا
О да!
in
فِى
в
the trial
ٱلْفِتْنَةِ
искушение
they have fallen
سَقَطُوا۟ۗ
впали они.
And indeed
وَإِنَّ
И поистине
Hell
جَهَنَّمَ
Геенна
(will) surely surround
لَمُحِيطَةٌۢ
однозначно, (будет) окружать
the disbelievers
بِٱلْكَٰفِرِينَ
неверующих.

Wa Minhum Man Yaqūlu A'dhan Lī Wa Lā Taftinnī 'Alā Fī Al-Fitnati Saqaţū Wa 'Inna Jahannama Lamuĥīţatun Bil-Kāfirīna. (at-Tawbah 9:49)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Среди них есть и такой, который говорит: «Позволь мне остаться дома и не искушай меня!». Безусловно, они уже впали в искушение. Воистину, Геенна объемлет неверующих.

English Sahih:

And among them is he who says, "Permit me [to remain at home] and do not put me to trial." Unquestionably, into trial they have fallen. And indeed, Hell will encompass the disbelievers. ([9] At-Tawbah : 49)

1 Abu Adel

И среди них [этих лицемеров] есть такой, который говорит: «Дозволь мне (остаться дома) и не искушай меня [[Аят ниспослан по поводу лицемера по имени Джадд бин Кайс, который сказал: «О, Посланник Аллаха! Ведь ты знаешь, что я очень влюбчив в женщин, и я боюсь, что когда увижу женщин римлян, не смогу удержаться от них, поэтому позволь мне остаться дома, и не подвергай меня искушению теми женщинами и я тебе помогу тем, что у меня есть».]]!» О да! Ведь они [лицемеры] уже впали в искушение [в большое лицемерие]. И ведь, поистине, Геенна [Ад] однозначно, (будет) окружать неверных (и ни один из них не выйдет из нее)!