Skip to main content

يَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ مَا قَالُوْا ۗوَلَقَدْ قَالُوْا كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُوْا بَعْدَ اِسْلَامِهِمْ وَهَمُّوْا بِمَا لَمْ يَنَالُوْاۚ وَمَا نَقَمُوْٓا اِلَّآ اَنْ اَغْنٰىهُمُ اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗ مِنْ فَضْلِهٖ ۚفَاِنْ يَّتُوْبُوْا يَكُ خَيْرًا لَّهُمْ ۚوَاِنْ يَّتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللّٰهُ عَذَابًا اَلِيْمًا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۚوَمَا لَهُمْ فِى الْاَرْضِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ   ( التوبة: ٧٤ )

They swear
يَحْلِفُونَ
Они клянутся
by Allah
بِٱللَّهِ
Аллахом
(that) they said nothing
مَا
что не
(that) they said nothing
قَالُوا۟
сказали
while certainly
وَلَقَدْ
А уже действительно
they said
قَالُوا۟
они сказали
(the) word
كَلِمَةَ
слово
(of) the disbelief
ٱلْكُفْرِ
неверия
and disbelieved
وَكَفَرُوا۟
и стали неверующими
after
بَعْدَ
после
their (pretense of) Islam
إِسْلَٰمِهِمْ
их ислама
and planned
وَهَمُّوا۟
и задумали
[of] what
بِمَا
то, чего
not
لَمْ
не
they could attain
يَنَالُوا۟ۚ
достигли они
And not
وَمَا
и не
they were resentful
نَقَمُوٓا۟
мстят они
except
إِلَّآ
кроме как
that
أَنْ
за то
Allah had enriched them
أَغْنَىٰهُمُ
обогатил их
Allah had enriched them
ٱللَّهُ
Аллах
and His Messenger
وَرَسُولُهُۥ
и Его посланник
of
مِن
из
His Bounty
فَضْلِهِۦۚ
Своей (Аллаха) щедрости
So if
فَإِن
И если
they repent
يَتُوبُوا۟
они покаются
it is
يَكُ
то это будет
better
خَيْرًا
лучше
for them
لَّهُمْۖ
для них
and if
وَإِن
а если
they turn away
يَتَوَلَّوْا۟
они отвернутся
Allah will punish them
يُعَذِّبْهُمُ
накажет их
Allah will punish them
ٱللَّهُ
Аллах
(with) a punishment
عَذَابًا
наказанием
painful
أَلِيمًا
мучительным
in
فِى
в
the world
ٱلدُّنْيَا
мире этом
and (in) the Hereafter
وَٱلْءَاخِرَةِۚ
и Последней жизни
And not
وَمَا
и нет
for them
لَهُمْ
у них
in
فِى
на
the earth
ٱلْأَرْضِ
земле
[of]
مِن
никакого
any protector
وَلِىٍّ
сторонника
and not
وَلَا
и ни
any helper
نَصِيرٍ
помощника.

Yaĥlifūna Billāhi Mā Qālū Wa Laqad Qālū Kalimata Al-Kufri Wa Kafarū Ba`da 'Islāmihim Wa Hammū Bimā Lam Yanālū Wa Mā Naqamū 'Illā 'An 'Aghnāhumu Allāhu Wa Rasūluhu Min Fađlihi Fa'in Yatūbū Yaku Khayrāan Lahum Wa 'In Yatawallaw Yu`adhdhibhumu Allāhu `Adhābāan 'Alīmāan Fī Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati Wa Mā Lahum Fī Al-'Arđi Min Wa Līyin Wa Lā Naşīrin. (at-Tawbah 9:74)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они клянутся Аллахом, что ничего не говорили, а ведь они произнесли слово неверия и стали неверующими после того, как обратились в ислам. Они задумали совершить то, что им не удалось совершить. Они мстят только за то, что Аллах и Его Посланник обогатили их из Его щедрот. Если они раскаются, то так будет лучше для них. А если они отвернутся, то Аллах подвергнет их мучительным страданиям в этом мире и в Последней жизни. Нет у них на земле ни покровителя, ни помощника.

English Sahih:

They swear by Allah that they did not say [anything against the Prophet (^)] while they had said the word of disbelief and disbelieved after their [pretense of] IsLam and planned that which they were not to attain. And they were not resentful except [for the fact] that Allah and His Messenger had enriched them of His bounty. So if they repent, it is better for them; but if they turn away, Allah will punish them with a painful punishment in this world and the Hereafter. And there will not be for them on earth any protector or helper. ([9] At-Tawbah : 74)

1 Abu Adel

Они [лицемеры] клянутся Аллахом, что не сказали (ничего плохого о Посланнике и о верующих). А ведь они уже сказали слово неверия и (этим) стали неверующими после своего Ислама [после того, как были в Исламе]. И задумали они [лицемеры] (совершить) то, чего не достигли [они хотели убить Посланника Аллаха или причинить ему вред]. И мстят они [лицемеры] только за то, что обогатил их Аллах и Его посланник от Своей щедрости. [Нет ничего, за что можно было бы мстить Посланнику Аллаха. Наоборот, до того, как в Медину переселился Посланник Аллаха, эти люди пребывали в бедноте]. И если они [эти лицемеры] покаются (в своем лицемерии), то будет лучше для них, а если отвернутся (и продолжат быть на неверии), – накажет их Аллах мучительным наказанием в (этом) мире и в Вечной жизни. И нет у них на земле ни покровителя (который заступился бы за них), ни помощника (который защитил бы их от наказания Аллаха)!