Skip to main content
يَحْلِفُونَ
Они клянутся
لَكُمْ
перед вами
لِتَرْضَوْا۟
чтобы вы стали довольны
عَنْهُمْۖ
ими
فَإِن
Но если и
تَرْضَوْا۟
вы будете довольны
عَنْهُمْ
ими
فَإِنَّ
то поистине
ٱللَّهَ
Аллах
لَا
не
يَرْضَىٰ عَنِ
доволен
ٱلْقَوْمِ
людьми
ٱلْفَٰسِقِينَ
непокорными

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они станут вам клясться, чтобы вы остались довольны ими. Но даже если вы останетесь довольны ими, Аллах все равно не будет доволен людьми нечестивыми.

1 Абу Адель | Abu Adel

Они [эти лицемеры] клянутся пред вами (о, верующие), чтобы вы стали довольны ими. Но если вы (верующие) и будете довольны ими (так как вы не знаете об их лжи), то ведь Аллах не будет довольным непокорными людьми [теми, которые продолжают упорствовать в ослушании Аллаха]!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Они будут заклинать вас быть благосклонными к ним: но если вы будете к ним благосклонными, то Бог не будет благосклонен к этим непотребным людям.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они клянутся пред вами, чтобы вы удовлетворились ими. Но если вы и удовлетворитесь ими, то ведь Аллах не удовлетворяется народом распутным!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они станут вам клясться, чтобы вы были довольны ими. Но если даже вы будете довольны ими, то все равно Аллах не будет доволен нечестивыми.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Они клянутся вам, добиваясь вашего расположения. Если вас обманут их ложные клятвы, и вы будете довольны ими, этого всё равно будет недостаточно и не принесёт им никакой пользы. Ведь Аллах не доволен ими за их отступничество и бесчестие. Он и не может быть доволен нечестивыми отступниками!

6 Порохова | V. Porokhova

И клясться они станут для того, Чтоб ими были вы довольны. Но если вы и будете довольны ими, - Так ведь угодными Аллаху Распутники не будут никогда.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они станут вам клясться, чтобы вы остались довольны ими. Но даже если вы останетесь довольными ими, Аллах все равно не будет доволен людьми нечестивыми.

О правоверные! Лицемеры не хотят, чтобы вы просто оставили их в покое. Они хотят, чтобы вы остались довольны ими, словно они вовсе не совершали проступков. Для этого они готовы принести всевозможные клятвы. Но даже если вы останетесь довольны ими, Аллах все равно не будет доволен нечестивцами. А это значит, что вы не должны быть довольны людьми, которыми никогда не будет доволен Аллах. Ваша благожелательность и ваш гнев должны совпадать с благожелательностью и гневом вашего Господа. Задумайтесь над высказыванием о том, что Аллах не будет доволен людьми нечестивыми. Если бы Он просто сказал, что не доволен лицемерами, то дверь для покаяния оставалась бы для них открытой, и они, подобно остальным грешникам, могли бы в любое время покаяться, и их покаяния были бы приняты. Однако Аллах не будет доволен ими, и пока они остаются нечестивыми людьми, сохраняется препятствие, которое мешает им снискать Его благосклонность. Этим препятствием является их нежелание исповедовать правую веру и совершать другие богоугодные дела, а также их приверженность многобожию, лицемерию и ослушанию. Одним словом, Аллах сообщил, что если лицемеры, которые отказались принять участие в походе без какой-либо причины, будут оправдываться перед правоверными и делать вид, что они остались дома по уважительной причине, то они станут поступать так для того, чтобы мусульмане оставили их в покое, признали их оправдания и остались довольны ими. И тогда мусульмане приняли оправдания лицемеров и не стали упрекать их в содеянном, однако это отнюдь не свидетельствовало об их любви к лицемерам и не делало им чести. Мусульмане оставили лицемеров в покое и отвернулись от них - они поступили так, как принято поступать со скверной и нечистью. В этом и предыдущих аятах содержится указание на то, что Всевышний Аллах обладает речью. Такой вывод следует из следующего откровения: «Аллах уже сообщил нам вести о вас» (9:94). В них также содержится указание на то, что Аллах совершает деяния, зависящие от Его воли и могущества. Об этом свидетельствуют следующие слова: «Аллах и Его посланник увидят ваши деяния» (9:94). Это значит, что Аллах видит деяния рабов после того, как последние совершают их. В них также содержится указание на то, что Он остается доволен добродетельными праведниками и гневается на нечестивцев.