Посланник Аллаха (Салих) сказал им: «Берегите верблюдицу и питье ее!».
English Sahih:
And the messenger of Allah [i.e., Saleh] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allah or [prevent her from] her drink." ([91] Ash-Shams : 13)
1 Abu Adel
и сказал им посланник Аллаха [пророк Салих]: «(Остерегайтесь причинить вред) верблюдице Аллаха (ведь она является знамением от Аллаха) и (не мешайте ей пить) питье ее!»
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Тогда посланник Божий сказал им: "И верблюдицу Божию и питье ей" -
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и сказал им посланник Аллаха: "Верблюдицу Аллаха и питье ее!"
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Тогда посланник Аллаха (т. е. Салих) сказал им: "[Не трогайте] верблюдицу Аллаха и [не гоните] ее от водопоя".
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Тогда посланник Аллаха Салих сказал им: "Пусть верблюдица Аллаха пасётся на земле Аллаха, и остерегайтесь отгонять её от водопоя в назначенный для неё день".
6 V. Porokhova
Посланник же Аллаха им сказал: "Его верблюдица (пред вами), И вы должны ей не мешать испить воды".
7 Tafseer As-Saadi's
посланник Аллаха (Салих) сказал им: «Берегите верблюдицу и питье ее!»
Салих предостерег их от греха и сказал: «Не зарезайте верблюдицу, которую Аллах сделал для вас великим знамением. Не отвечайте неблагодарностью на милость Аллаха, Который одарил вас молоком этой верблюдицы».
القرآن الكريم - الشمس٩١ :١٣ Asy-Syams 91:13 ash-shams-solntse