وَالنَّهَارِ اِذَا جَلّٰىهَاۖ ( الشمس: ٣ )
And the day
وَٱلنَّهَارِ
и днем,
it displays it
جَلَّىٰهَا
он являет его,
Wa An-Nahāri 'Idhā Jallāhā. (aš-Šams 91:3)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Клянусь днем, когда он делает его (солнце) ясным!
English Sahih:
And [by] the day when it displays it ([91] Ash-Shams : 3)
1 Abu Adel
и (клянусь) днем, когда он [день] являет его [солнце],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Клянусь днем, когда он открывает блеск его,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
и днем, когда он его обнаруживает,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
клянусь днем, когда он освещает мир,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
и днём, который делает солнце ярким, ничем не омрачённым,
6 V. Porokhova
В знак дня, когда он раскрывает свет,
7 Tafseer As-Saadi's
Клянусь днем, когда он делает его (солнце) ясным!
- القرآن الكريم - الشمس٩١ :٣
Asy-Syams 91:3
ash-shams-solntse