Skip to main content

وَالنَّهَارِ اِذَا جَلّٰٮهَا ۖ

And the day
وَٱلنَّهَارِ
اور قسم ہے دن کی
when
إِذَا
جبکہ
it displays it
جَلَّىٰهَا
وہ اس کو ظاہر کرے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور دن کی قسم جبکہ وہ (سورج کو) نمایاں کر دیتا ہے

English Sahih:

And [by] the day when it displays it

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور دن کی قسم جبکہ وہ (سورج کو) نمایاں کر دیتا ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور دن کی جب اسے چمکائے

احمد علی Ahmed Ali

اور دن کی جب وہ اس کو روشن کر دے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

قسم ہے دن کی جب سورج کو نمایاں کرے۔ (۱)

۳۔۱یا تاریکی کو دور کرے،ظلمت کا پہلے ذکر تو نہیں ہے لیکن سیاق اس پر دلالت کرتا ہے۔ (فتح القدیر)

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور دن کی جب اُسے چمکا دے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

قسم ہے دن کی جب سورج کو نمایاں کرے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

دن کی جب وہ اس (سورج) کو خوب روشن کر دے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور دن کی قسم جب وہ روشنی بخشے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور دن کی قَسم جب وہ سورج کو ظاہر کرے (یعنی اسے روشن دکھائے)،