Skip to main content
لَقَدْ
(клянусь) что действительно
خَلَقْنَا
сотворили Мы
ٱلْإِنسَٰنَ
человека
فِىٓ
в
أَحْسَنِ
лучшем
تَقْوِيمٍ
сложении

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы сотворили человека в прекраснейшем облике.

1 Абу Адель | Abu Adel

Ведь Мы сотворили человека в лучшем сложении [[Аллах создал человека не как животных, у которых передняя часть обращена к земле, а создал ходящим стоя, придал ему рост, что он может доставать пищу руками, дал разум, речь, научил мудро управлять. Этим наделил Аллах человека, чтобы он был наместником (халифом) Аллаха на земле.]],

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Мы творим человека, давая ему наипрекраснейшее устройство;

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы сотворили человека лучшим сложением,

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

что Мы сотворили человека в прекраснейшем облике.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Мы сотворили человеческий род наилучшим образом, в самом совершенном виде и наделили его самыми прекрасными качествами.

6 Порохова | V. Porokhova

Мы сотворили человека в прекраснейшей из форм,

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы сотворили человека в прекраснейшем облике.