Skip to main content
ثُمَّ
Потом
رَدَدْنَٰهُ
вернём [досл. вернули] Мы его вспять
أَسْفَلَ
будучи нижайшим
سَٰفِلِينَ
из низких,

Кулиев (Elmir Kuliev):

Потом Мы вернем его в нижайшее из низких (продлим ему жизнь настолько, что он превратится в дряхлого старика, или бросим его на самое дно Геенны),

1 Абу Адель | Abu Adel

а потом Мы вернем его в нижайшее из низких (состояний) [в Ад],

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

А со временем, вопреки прежнему, делаем его самым низким из низких,

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

а потом вернем его в нижайшее из низких (состояний),

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А потом Мы обратим его в нижайшее из низших [состояние],

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Потом Мы понизили его ступень и обратили его в нижайшее из низших по степени, поскольку он не выполнил то, для чего он был создан - не поклонялся Аллаху,

6 Порохова | V. Porokhova

Затем повергли Мы его в ничтожнейшее состоянье, -

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Потом Мы вернем его в нижайшее из низких (продлим ему жизнь настолько, что он превратится в дряхлого старика, или бросим его на самое дно Геенны),

Аллах принес перечисленные выше клятвы в подтверждение того, что сотворил человека в прекраснейшем облике. Его облик совершенен, тело хорошо сложено, а фигура стройна, и он обладает всеми необходимыми внешними и внутренними качествами. Эти великие блага обязывают человека быть благодарным Аллаху, однако зачастую люди не выполняют этой обязанности и проводят свое время в пустых делах и развлечениях. Они довольствуются низменными деяниями и порочным нравом. И поэтому Аллах ввергнет их в нижайшее из низких мест - на дно Ада, где пребудут грешники и ослушники. А избежать этого смогут лишь те, кто уверовал, творил благие дела и отличался превосходным нравом.